Poetry from Thich Nhat Hanh

With a bow to dear sister Amina and her beautiful blog, “Love, Harmony, and Beauty.” This is from today’s blog post and it deeply moved me.

We are all called to be aware of the many names of the One in all its forms, both beautiful and painful. Only by holding that balance can we truly integrate that oneness and be fully alive and functional in this world.

Please Call Me By My True Names

Do not say that I’ll depart tomorrow
because even today I still arrive.

Look deeply: I arrive in every second 
to be a bud on a spring branch, 
to be a tiny bird, with wings still fragile, 
learning to sing in my new nest, 
to be a caterpillar in the heart of a flower, 
to be a jewel hiding itself in a stone.

I still arrive, in order to laugh and to cry, 
in order to fear and to hope. 
The rhythm of my heart is the birth and 
death of all that are alive.

I am the mayfly metamorphosing on the surface of the river,
and I am the bird which, when spring comes, arrives in time 
to eat the mayfly.

I am the frog swimming happily in the clear pond, 
and I am also the grass-snake who, approaching in silence, 
feeds itself on the frog.

I am the child in Uganda, all skin and bones, 
my legs as thin as bamboo sticks, 
and I am the arms merchant, selling deadly weapons to 
Uganda.

I am the twelve-year-old girl, refugee on a small boat,
who throws herself into the ocean after being raped by a sea
pirate,
and I am the pirate, my heart not yet capable of seeing and
loving.

I am a member of the politburo, with plenty of power in my
hands,
and I am the man who has to pay his “debt of blood” to my
people,
dying slowly in a forced labor camp.

My joy is like spring, so warm it makes flowers bloom in all
walks of life.
My pain is like a river of tears, so full it fills the four oceans.

Please call me by my true names, 
so I can hear all my cries and laughs at once, 
so I can see that my joy and pain are one.

Please call me by my true names, 
so I can wake up, 
and so the door of my heart can be left open, 
the door of compassion.

~ Thich Nhat Hanh ~

Fear – poetry by Khalil Gibran

In these challenging and overwhelming times, it is all too easy to fall into fear. Much of the violence and oppression we witness is motivated by and rooted in fear.

In this poignant poem, Khalil Gibran speaks to fear and the remedy of radical acceptance and surrender.

The surrender it calls for brings to mind a poem I wrote a while back in Spanish that I share again in an updated version (with translation) below.

FEAR

It is said that before entering the sea
a river trembles with fear.

She looks back at the path she has traveled,
from the peaks of the mountains,
the long winding road crossing forests and villages.

And in front of her,
she sees an ocean so vast,
that to enter
there seems nothing more than to disappear forever.

But there is no other way.
The river can not go back.

Nobody can go back.
To go back is impossible in existence.

The river needs to take the risk
of entering the ocean
because only then will fear disappear,
because that’s where the river will know
it’s not about disappearing into the ocean,
but of becoming the ocean.

~ Khalil Gibran

***************************

La Rendición (Surrender)

El arroyo no puede volver
No quiere volver
No necesita volver

The creek can’t go back
Doesn’t want to go back
Doesn’t need to go back

Sólo es
Fluye
Limpia

It only is
It flows
It cleans

Belleza casi dolorosa
Exquisito, profundo, misterioso
Ahogando todos mis sentidos

Beauty nearly painful
Exquisite, profound, mysterious
Drowning all my senses

Creo que
Yo no puedo volver
No quiero volver
No necesito volver

I think
I cannot go back
Don’t want to go back
Don’t need to go back

Yo solo soy.

I only am.

~ Wakil David Matthews

Rainer Maria Rilke poetry

God speaks to each of us as he makes us,
then walks with us silently out of the night.

These are the words we dimly hear

You, sent out beyond your recall,
go to the limits of your longing.
Embody me.

Flare up like a flame
and make big shadows I can move in.

Let everything happen to you: beauty and terror.
Just keep going. No feeling is final.
Don’t let yourself lose me.

Nearby is the country they call life.
You will know it by its seriousness.

Give me your hand.

~ Rainer Maria Rilke from ‘Book of Hours’
Translated by Joanna Macy