Fear – poetry by Khalil Gibran

In these challenging and overwhelming times, it is all too easy to fall into fear. Much of the violence and oppression we witness is motivated by and rooted in fear.

In this poignant poem, Khalil Gibran speaks to fear and the remedy of radical acceptance and surrender.

The surrender it calls for brings to mind a poem I wrote a while back in Spanish that I share again in an updated version (with translation) below.

FEAR

It is said that before entering the sea
a river trembles with fear.

She looks back at the path she has traveled,
from the peaks of the mountains,
the long winding road crossing forests and villages.

And in front of her,
she sees an ocean so vast,
that to enter
there seems nothing more than to disappear forever.

But there is no other way.
The river can not go back.

Nobody can go back.
To go back is impossible in existence.

The river needs to take the risk
of entering the ocean
because only then will fear disappear,
because that’s where the river will know
it’s not about disappearing into the ocean,
but of becoming the ocean.

~ Khalil Gibran

***************************

La Rendición (Surrender)

El arroyo no puede volver
No quiere volver
No necesita volver

The creek can’t go back
Doesn’t want to go back
Doesn’t need to go back

Sólo es
Fluye
Limpia

It only is
It flows
It cleans

Belleza casi dolorosa
Exquisito, profundo, misterioso
Ahogando todos mis sentidos

Beauty nearly painful
Exquisite, profound, mysterious
Drowning all my senses

Creo que
Yo no puedo volver
No quiero volver
No necesito volver

I think
I cannot go back
Don’t want to go back
Don’t need to go back

Yo solo soy.

I only am.

~ Wakil David Matthews

2 Replies to “Fear – poetry by Khalil Gibran”

Comments are closed.